ТАМ,
ВДАЛИ ЗА РЕКОЙ
(белая)
Там, вдали за рекой,
Засверкали огни,
В небе ясном заря догорала.
Сотня юных бойцов
Из деникинских войск
На разведку в поля поскакала.
Они ехали долго
В ночной тишине
По широкой украинской степи.
Вдруг вдали у реки
Засверкали штыки:
Это красноармейские цепи.
И без страха отряд
Поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва.
И казак молодой
Вдруг поник головой -
Это русское сердце пробито.
Он упал возле ног
Вороного коня
Смежил очи казак от бессилья -
Ты, конек вороной,
Передай, дорогой,
Что я честно погиб за Россию...
Там, вдали за рекой,
Уж погасли огни,
В небе ясном заря разгоралась.
Сотня юных бойцов
В стан деникинских войск
Из разведки назад возвращалась.
Из интернета
"Белогвардейская" (скорее всего, современная) стилизация одноименной
красноармейской песни, созданной в 1924
году комсомольцем Николаем Коолем (там же см. ноты). Песня "Там, вдали
за рекой" Кооля является переделкой казачьей песни времен русско-японской
войны 1904-1905 гг. «За рекой Ляохэ загорались
огни», мотив которой восходит к каторжной песне «Лишь
только в Сибири займется заря».