Конь боевой с походным
вьюком
Уж и держал, кого-то ждал.
В казарме дверь сперва открылась,
Навстречу вышел сын родной
Отец-старик коня седлает,
Племянник пику подает.
А мать-старушка с дочкой плачут,
Жена-красотка слезы льет.
— Куда, куда, боец, стремишься?
Куда ты держишь дальний путь?
— Спешу на запад, в край далекий,
Рабочим людям помощь дать.
До тех пор я буду сражаться,
Пока не кончится весь бой.
Вот бой прошел, и все затихло,
Лишь только раненых несут.
А дочка спросит у мамаши:
— А где наш папенька родной?
Она ей скажет и заплачет:
— Убит, зарыт в земле чужой.
Записана
от Евсюковой К. В., 1917 г. р., и Дуплевкиной И. В., 1918 г. р., г. Каскелен,
в 1977 г. В тексте от Терехиной Е. З.:
Никто над кровью не заплачет,
Никто слезинки не прольет.
Лишь только мать родна заплачет,
Казаки песню пропоют.
См.: "Русская песня в Дагестане", № 127. (По мнению Листопадова А.
М., нар. переделка стихотворения донского поэта А. Туроверова). Элиасов Л. Е.
Фольклор казаков Сибири. Улан-Удэ, 1969, № 42 (совершенно другой текст).
Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп»,
1979, № 299.
Красный вариант казачьей песни "Конь
боевой", основанной на стихотворении донского поэта А. Туроверова (А.
Туроверов - прадед поэтов-белоэмигрантов Сергея и Николая Туроверова (1899-1972);
см. "В эту ночь мы ушли от погони",
"Не выдаст моя кобылица",
"Уходили мы из Крыма" и др.).
От первоначальной песни заимстованы только первые кплеты. Далее, начиная от
строки "— Куда, куда, боец, стремишься?" идет полностью новый
(народный) текст, собранный из разных фрагментов, которые часто встречаются
в фольклоре первой мировой и гражданской войн. Особенно популярно заключительное
четверостишие - см., например, "С одесского
кичмана".