МАРШ
БУДЕННОГО
Слова А. Д’Актиля
Музыка Дм. Покрасса
Мы – красные кавалеристы,
И про нас
Былинники речистые
Ведут рассказ:
О том, как в ночи ясные,
О том, как в дни ненастные
Мы гордо,
Мы смело в бой идем.
Припев:
Веди, Буденный нас смелее в бой!
Пусть гром гремит,
Пускай пожар кругом:
Мы – беззаветные герои все,
И вся-то наша жизнь есть борьба!
Буденный – наш братишка,
С нами весь народ.
Приказ: «Голов не вешать
И глядеть вперед!»
Ведь с нами Ворошилов,
Первый красный офицер,
Сумеем кровь пролить
За СССР.
Высоко в небе ясном
Вьется алый стяг.
Мы мчимся на конях
Туда, где виден враг.
И в битве упоительной
Лавиною стремительной:
Даешь Варшаву! Дай Берлин!
Уж врезались мы в Крым!
1920
Предположительно, мелодия заимствована у еврейской фольклорной свадебной песни.
В годы Гражданской войны заимствование мелодий было обычным делом. Потом ситуация
с "еврейским вопросом" несколько изменилась, и в 1930-31 гг. Российская
ассоциация пролетарских музыкантов (РАПМ) призвала запретить "Марш Буденного"
- именно на том основании, что мелодия это традиционная еврейская. Еврейская
она по правде, или нет - разбираться не стали, и запрета, конечно, не последовало,
а вопрос о происхождении просто "замяли".
Здесь дана устоявшаяся редакция текста песни, но она явно поздняя. СССР был
образован в декабре 1922 года, а песня появилась в 1920 году, что известно достоверно
(в некоторых песенниках ошибочно датируется 1919 годом). В то время петь могли
лишь об "РСФСР". Корректировка текста должна была произойти в 1923-27
гг. - почти наверняка после 1925 г., когда Ворошилов был поставлен наркомом
по военным и морским делам. В поэме Маяковского "Хорошо!" (1927) цитируется
уже фрагмент этой песни с Ворошиловым и СССР.
Первая строчка также встречается в виде "Мы - красная кавалерия",
а первая строчка припева: "Веди ж, Буденный нас смелее в бой!"
(см.: Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов.
М., «Худож. лит.», 1977). Бывают и иные разночтнения - "Сумеет постоять
за СССР" вместо "Сумеем кровь пролить за СССР"
и др.
Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899-1978) и Анатолий Адольфович
Д’Актиль (Френкель) (1890-1942) работали в белом Ростове-на-Дону в
эстрадном театре «Кривой Джимми». В январе 1920 город был взят красными и Дмитрий
Покрасс стал штатным композитором Первой Конной Армии. Упоминаемые в тексте
песни польская и крымская кампании были в том же 1920 году. Первая публикация
песни – в 1922 году.
Если верить русской эмигрантской прессе (газета «Новое русское слово», США,
6 и 14 декабря 1974 г.), Дмитрий Покрасс причастен также к созданию белогвардейского
"Марша дроздовцев" (это произошло
полгодом ранее).