Эта
песенка про Колчака в обиходе называлась либо "Шарабан" - по названию
исходной песни, либо по первым строчкам, которые могли варьироваться: "Мундир
английский, погон французский..." и т. п. Можно называть ее "Колчаковский
шарабан".
МУНДИР АНГЛИЙСКИЙ...
Мундир английский,
Погон французский,
Табак японский,
Правитель омский.
Припев:
Эх, шарабан мой,
Американка,
Не будет денег,
Возьму продам-ка!
Мундир сносился,
Погон свалился,
Табак скурился,
Правитель смылся.
Омск заняли,
Иркутск отняли
И с шарабаном
Колчака забрали.
1920 (?)
Вс. Вишневский. Красный флот в песнях (Героическая поэма-оратория).
Собр. соч., т. 1, стр. 72-73. Зап. Вс. Вишневским в начале 20-х годов.
Русский советский фольклор. Антология / Сост. и примеч. Л. В. Домановского,
Н. В. Новикова, Г. Г. Шаповаловой. Под ред. Н. В. Новикова и Б. Н. Путилова.
Л., 1967.
Переделка песни "Шарабан",
иронизирующая над "Верховным правителем России" адмиралом Колчаком.
Эта песенка в разной редакции была очень популярна у всех воюющих сторон на
Восточном фронте. Так, например, Николай Какурин (с середины 1920 начштаба у
Тухачевского), в своем историческом труде о Гражданской войне "Как сражалась
революция" (1925) пишет, что она распевалась в белых сибирских армиях ("погон
российский, фасон английский..."), а генерал Краснов в романе "Он
двуглавого орла к красному знамени" изображает ее исполнение у красных.
Не во всех известных вариантах Колчак "смылся": значит, эти варианты
песенки могли быть написаны и до бегства Колчака. Есть предположение (впрочем,
без доказательств), что написали ее в эсеровской или околоэсеровской среде Омска.
Колчак "смылся" из своей столицы
Омска в ноябре 1919 года под ударами 5-й армии Тухачевского;
в январе 1920 сдан чехословацким конвоем иркутским повстанцам. 7 февраля расстрелян
по решению иркутского ревкома РСДРП(б). Накануне смерти бывший "Верховный
правитель" пел сентиментальный романс "Гори,
гори, моя звезда".
В дальнейшем появились "Семеновский шарабан",
"Шляхетский шарабан", "Врангелевский шарабан", "Шарабан
Дитерихса" и т. д.
ВАРИАНТЫ (2)
1. Шарабан
Солдат – российский,
Мундир – английский,
Сапог - японский
Правитель – омский.
Эх, да шарабан мой,
Американка!
Не будет денег,
Продам наган.
Идут девчонки,
Подняв юбчонки,
За ними чехи,
Грызут орехи.
П. Н. Краснов. От двуглавого орла к красному знамени. Часть 8.
/ Последние дни Российской империи. Т. 3. М., «Техномарк», 1996. С. 393
2. Амурская партизанская
Шинель английский,
Мундир французский,
Табак японский,
Правитель омский.
Ах шарабан мой совсем разбился –
Зачем в Антанту да я влюбился?
Из книги "Классические блатные песни с комментариями и примечаниями
Фимы Жиганца" (см. Фима Жиганец. Верните
городу пивную!)

"Адмиралушка"
(Верховный правитель России
адмирал Колчак)