Los soldados
del pantano
(Солдаты болот)
Todo cuanto el ojo abarca
está muerto no hay amor
Ni un pájaro nos alegra
Los robles desnudos nos dan temor.
soldados del pantano
las palas en la mano (m.m.)
Nos vigila la guardia dura
¿Quién podría escapar?
Huir es la muerte segura
si disparan es para matar
soldados del pantano
las palas en la mano (m.m.)
De nada nos sirven los lamentos
El invierno pronto pasará
Llegará el día que gritemos contentos
Por fin la patria nuestra será
Ya no habrá más soldados
sufriendo en el pantanos
Ya no!
Ya no habrá más soldados
sufriendo en el pantano
Ya no!
Песня республиканцев-заключенных, испанская версия немецкой песни «Die
Moorsoldaten» 1934-36 года. Есть французский вариант: «Chant
des marais».